Selasa, 31 Mac 2020

33:18-20 Tafsir Surah Al Ahzab, ayat 18-20.

قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الْمُعَوِّقِينَ مِنْكُمْ وَالْقَائِلِينَ لإخْوَانِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا وَلا يَأْتُونَ الْبَأْسَ إِلا قَلِيلا (١٨) أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ فَإِذَا جَاءَ الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشَى عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَإِذَا ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوكُمْ بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى الْخَيْرِ أُولَئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا (١٩) يَحْسَبُونَ الأحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا وَإِنْ يَأْتِ الأحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُمْ بَادُونَ فِي الأعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنْبَائِكُمْ وَلَوْ كَانُوا فِيكُمْ مَا قَاتَلُوا إِلا قَلِيلا (٢٠)

Allah s.w.t. berfirman,

"18. Sungguh Allah mengetahui orang-orang yang menghalang-halangi di antara kalian dan orang yang berkata kepada saudara-saudara mereka, "Marilah kepada kami.""

Sesungguhnya Allah mengetahui orang-orang di antara kalian yang menghalang-halangi dan mengendurkan semangat kaum muslim untuk mengikuti peperangan, dan orang-orang yang berkata kepada teman-temannya, kaum kerabatnya, serta teman sepergaulannya, "Marilah kepada kami.”

Iaitu marilah kembali bersama kami ke rumah hingga kita dapat berteduh dan menikmati buah-buahan. Selain itu keadaan mereka adalah seperti yang diungkapkan oleh firmanNya,

"Dan mereka tidak mendatangi peperangan kecuali sedikit." 

Padahal mereka datang berperang hanya sebentar kerana riya’ atau sum’ah. Mereka adalah orang yang paling ingin tidak ikut berperang kerana tidak adanya pendorong untuk itu, iaitu iman dan sabar, dan adanya hal yang menghendaki untuk bersikap pengecut, berupa kemunafikan dan tidak adanya iman.

"19. Kikir atas kalian." 

Mereka bakhil terhadap kalian. Iaitu mereka kikir mengorbankan jiwa untuk berperang, dan kikir mengorbankan harta untuknya. Oleh kerana itu, mereka tidak berjihad dengan jiwa dan hartanya.

Ada yang menafsirkan, mereka bakhil dalam hal rasa senang dan kasih sayang mereka terhadap kalian. Ada yang menafsirkan, mereka bakhil dalam masalah ghanimah (harta rampasan perang).

"Maka apabila datang ketakutan, kamu melihat mereka memandang kepadamu berputar-putar mata mereka seperti orang yang ditutupi atasnya dari kematian," 

Apabila datang bahaya, kamu lihat mereka itu memandang kepadamu dengan mata yang terbalik-balik seperti orang yang pengsan kerana akan mati, kerana ketakutan, gelisah dan terkejut yang sangat, yang membuat mereka lupa segalanya dan takut jika mereka dipaksa untuk hal yang mereka benci, iaitu perang. Memang demikianlah keadaan orang-orang yang pengecut dalam menghadapi peperangan.

"maka apabila telah pergi ketakutan, mereka mencaci kalian dengan lisan tajam," 

Apabila ketakutan telah hilang, iaitu keadaan menjadi aman, tenteram dan bahaya telah hilang, atau ghanimah telah diperoleh dan berhasil dikumpulkan, mereka mencaci kalian dengan lidah yang tajam.

Mereka akan berbicara dengan suara yang lantang sambil menyebutkan kepahlawanan, keberanian dan jasa mereka dalam medan perang, padahal mereka dusta dalam perkataannya itu. Ketika itu, mereka tampil seakan-akan sebagai orang-orang yang berani.

"kikir atas kebaikan." 

Sedangkan mereka bakhil untuk berbuat kebaikan. Dalam diri mereka tidak terdapat suatu kebaikan pun. Di dalam diri mereka terhimpun sifat pengecut, dusta, dan sedikit dengan kebaikan.

Mereka tidak mahu mengorbankan milik mereka sedikit pun, tetapi mereka menuntut ghanimah. Ini adalah keadaan yang sangat buruk yang ada dalam diri seseorang.

Mereka kikir untuk berbuat yang diperintahkan, kikir mengorbankan harta di jalan Allah, kikir mengorbankan jiwa di jalan Allah, kikir dengan apa yang ada padanya, seperti kedudukannya sehingga tidak mahu membantu orang lain, kikir dengan ilmunya, nasihatnya dan pendapatnya sehingga tidak memberikannya kecuali jika ia mendapat keuntungan.

Berbeda dengan orang-orang mukmin, Allah menjaga mereka dari kekikiran diri mereka, diberiNya mereka taufik untuk mengerjakan apa yang diperintahkan, mereka rela mengorbankan jiwa dan harta mereka di jalanNya untuk meninggikan kalimatNya, mereka gembira memberikan harta mereka pada tempat-tempat kebaikan, juga memberikan bantuan kepada orang lain dengan kedudukan dan ilmu mereka.

"Mereka itu tidak beriman, maka Allah menghapus amal-amal mereka. Dan adalah demikian itu bagi Allah mudah."

Mereka itu tidak beriman, maka Allah menghapuskan pahala amalnya. Dan yang demikian itu adalah teramat mudah bagi Allah.

"20. Mereka mengira golongan-golongan belum pergi" 

Mereka menyangka bahawa golongan-golongan yang bersekutu itu belum kembali ke Mekah kerana takut kepada mereka, iaitu masih berada di dekat mereka, dan musuh pasti kembali menyerang mereka.

"dan jika datang golongan-golongan, mereka menginginkan sekiranya bahawasanya mereka bersama orang-orang badui di Arab" 

Jika golongan-golongan yang bersekutu itu datang kembali, nescaya mereka ingin berada di dusun-dusun bersama-sama orang Arab Badui. Iaitu mereka menginginkan sekiranya mereka tidak berada bersama kalian di Madinah, melainkan mereka berada di pedalaman bersama dengan orang-orang Arab Baduwi.

"mereka menanyakan tentang berita kalian." 

Sambil menanya-nanyakan berita tentang kalian tentang perlawananmu dengan orang-orang kafir atau apa yang dialami oleh kalian bersama musuh kalian.

"Sekiranya mereka bersama kalian, mereka tidak berperang kecuali sedikit."

Sekiranya mereka berada bersama kalian, pastilah mereka tidak akan ikut berperang, melainkan sebentar saja kerana riya’, takut celaan, pengecut, penakut, hina, lagi lemah keyakinannya. Allah s.w.t. Maha Mengetahui hal ikhwal mereka.

Tiada ulasan:

KANDUNGAN.

JUZUK 1. Isti'adzah.    Al Fatihah 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 . Al Baqarah 1-5 , 6-7 , 8-9 , 10-16 , 17-20 , 21-25 , 26-27 , 28-29 , 3...